top of page

Word-skech

私にとってワードスケッチとは、言葉をリズムとして捉え、言葉である種の風景の抽象性を描くことです。言葉を自らの感性と照らし合わせ、リズミカルにかつ無秩序な世界を表現しています。

---------------------

sketch story

「ブルーモーメント」

無秩序で不確実な世界で揺れ動く感情を詩的に描いたショートスケッチストーリー。個展「Unknowable」でインスタレーションの一環として展示。

DSC08277.JPG
bluemoment02.jpg

---------------------

 

word-skech

The world we are living in is unknowable. This is because the world is chaotic, uncertain, and incomplete—and we ourselves are nothing more than a part of that very existence.

 

私たちが生きているこの世界を知ることはできない

なぜなら世界は無秩序で不確実、そして不完全であり、私たちもそうした存在の一部にすぎないのだから

 

 

Hide in the shadow of the forest. When being in people, you will lose yourself.

 

森の陰に隠れなさい

人々の中にいると、あなた自身を失ってしまうから

 

 

You are arrested by the beauty of the deep, flowing night, where everything you have will be lost.

 

流れる夜の深い美しさにあなたは捕われている

そこでは今あなたが持っている全てのものを失うだろう

 

 

Chasing the darkness lurking within you

 

あなたの中にある深い闇を追いかけなさい

 

 

All is fading on the ground

All is flowing and changing all the time

 

地上にある全てのものは色褪せていく

全てのものは常に移りゆき変化していく

 

We are from the broken land

 

私たちは最果ての荒れた土地から来た

Walking on empty streets in the city,

and looking through the window of the building.

The gloomy sky beyond the window leads you to an imperfect dream at nightfall. 

 

人気のない街の通りを歩いている

建物の窓の向こうに見える世界を覗く

ガラス窓の奥に映る陰鬱な空は、あなたを夜の始まりの、不完全な夢の中へと導いていく

We wear so many needless words

However, in this lake, those words disappear

 

私たちは必要のない、たくさんの言葉を身にまとっている

けれども、この湖ではそれらの言葉は消えてしまう

Breathing in the woods

They give us new life every moment

We are a part of their dewdrops born in the morning

 

森の中で呼吸をしなさい

彼らは私たちに絶えず新たな生命を与えてくれる

私たちは朝に生まれた、森の雫の一部なのだから

In the winter sunlight under a cloudy sky

Night and day exist at the same time

 

薄暗い曇り空の、冬の太陽の元では

夜と昼は同時に存在する

Sleep in the dim light of dusk

Find the blue moon in a dream

Your light is being alive there

 

夕暮れの薄暗がりの中で眠りなさい

夢の中で青い月を見つけなさい

あなたの明かりは夢の中で生き続けている

All I do is stay here.

All I do is feel it here.

All I do is listen to the winter birds singing on the quiet island 

and then vanish into the cold, dense fog.

 

私にできることはここに留まることだけ

私にできることはここで感じることだけ

私にできることは静寂な島で、冬の鳥の囀りを聴くこと、

それから、冷たく深い霧の中に消えていくことだけ

---------------------

Blackberries in thicket

 

It exists where no one casts a gaze,

And grows where no one seeks to look.

The dark, red, ripened fruit deep within the thicket.

 

Anger and hatred may eat away at a person from the inside.

Yet, if one can learn to love those very shadows,

They can attain a certain beauty.

That beauty becomes a black fruit,

Shining brilliantly and intensely amidst the brush.

 

茂みの中で育つ果実

 

人が目を向けないような場所に存在し

人が目を向けないような場所で育つもの

茂みの中の黒く赤い熟した果実

 

怒りや憎しみは人を内側から蝕む

しかし、それらを愛することができれば

美しさを手に入れられる

その美しさは黒い実となり

茂みの中で煌々と輝く

「どうして僕たちはその世界に馴染むことができないんだろう?」

「ほとんどの人はそこに住むことができるんだ。でも僕たちは森の明かりを知っている。森の明かりが何かを知っている人はその世界に住むことはできないんだよ」

---

小説のようであり、詩的なアートでもあるような、表現の境を曖昧にしながら展開する二人の対話。

日々を生きることに違和感を覚えた二人が問いかけを深めていくうちに、森に灯る明かりが繊細な心に寄り添いながら私たちを優しく受け入れてくれる。
 

捉えどころのない無秩序な世界で揺れ動く感情を描いたショートスケッチストーリー。

© 2023 Noriko Igarashi Wix.comを使って作成されまし

bottom of page